Авторская технология «Айкидо Общения» опирается на повсеместно признанную в мире теорию суггестопедического обучения иностранным языкам. Оригинальность этого подхода заключается в том, что он позволяет не только овладеть необходимой для свободного общения на иностранном языке языковой базой за достаточно короткий период времени (11 недель), развивая в начале устную речь, а затем чтение и письмо, но и, избавляясь от комплексов общения, познать скрытые возможности каждого обучающегося.
Суггестия выступает здесь в так называемой форме чисто человеческого воздействия людей друг на друга и на самих себя. Благодаря ней происходит быстрое восприятие и усвоение иностранного языка через непосредственное, контролируемое преподавателем, общение на нём, что даёт возможность достигать реально высоких результатов обучения.
Такой эффект возникает при использовании различных техник суггестопедии, таких к примеру как управление вниманием, эмоциями и памятью обучаемого. Последнее является архиважным при обучении иностранным языкам, так как именно память отвечает за запоминание, сохранение и последующее воспроизведение человеком полученной информации. Наш мозг постоянно как бы свёртывает и развёртывает эту информацию и от того, насколько яркими были поступающие раздражители, зависит успех запоминания. Применяемые в суггестопедии ритмизация текста, его пропевание, а так же ассоциативное мышление и язык жестов, позволяют нашему мозгу быстрее захватить такого рода информацию и делать её, уже в импульсной перекодировке, своей собственной. А всё, что касается нас, "любимых", мы помним и воспроизводим гораздо эффективнее, чем то, что к нам непосредственно не относится. Необходимо так же отметить, что такого вида свёртки легко перетекают в долгосрочную память, то есть при необходимости, даже по прошествии достаточно долгого времени после прохождения курса, учащийся может легко обратиться к тому свёртку, который ему потребуется при иноязычном общении.
Сама же суггестия тоже представляет собой общение, только его экзотический вариант, который подчиняется основным законам сцены в том её смысле, что учащийся, принимая некоторую роль, строит своё поведение как бы в реальных жизненных ситуациях, за тем исключением, что общение его с группой происходит на иностранном языке. Каждая роль задаётся некоторой легендой. Но это совсем не значит, что каждый играет свою роль по прописанному от и до преподавателем-режиссёром спектакле, а совсем наоборот. Каждый участник занятий не просто принимает роль, а развивает её, постоянно участвуя в творческом процессе сотворения новых эпизодов вымышленных событий, происходящих с группой. Главным же результатом такого проживания роли является то, что обучаемый, переключая своё внимание с освоения языка на творчество, избавляется от комплексов и, легко переступая языковой барьер, начинает выражать свои мысли именно на иностранном языке, который по мере продвижения занятий уже перестаёт таковым являться в его сознании.
Но нельзя особо поддаваться мнимой лёгкости этого процесса, так как за ним стоит большая подготовка преподавателя, ведь только при правильно организованном обучающем общении то, что казалось сложным, становится очевидным и лёгким в воспроизведении. Так же хотелось бы добавить, что каждое занятие проходит в очень напряжённом темпе и материал нашего курса обучения поступает в концентрированном виде. Но тем и хорош правильно организованный суггестопедический урок (а именно такие уроки проводит преподаватель нашей школы), что он всегда представляет собой приятное переживание, сопровождающееся эффектом отдыха, то есть практически отсутствием усталости у обучающихся.
Не мало важную роль здесь играет и сама обстановка, в которой проводятся занятия, а так же дополнительные фоновые программы. В нашем курсе используются не только аудиозаписи уроков, но и видеопрограммы, содержащие эффект релаксации, способствующие лучшему усвоению материала (как в классе, так и дома) и самому погружению в язык.
Таким образом, на протяжении всего курса наблюдается общий прогресс языковых знаний группы и идёт постоянное самосовершенствование обучаемого не только в области иностранного языка, но и в области межличностного общения. Мы учим наших учащихся самостоятельно мыслить на иностранном языке, творчески применять полученные в нашей школе знания о культуре стран-носителей языка, их психологии. Всё это даёт учащимся возможность свободно ориентироваться в потоке иноязычной информации и активно выражать свою жизненную позицию при иноязычном общении.
Ваша И.Б.
Суггестия выступает здесь в так называемой форме чисто человеческого воздействия людей друг на друга и на самих себя. Благодаря ней происходит быстрое восприятие и усвоение иностранного языка через непосредственное, контролируемое преподавателем, общение на нём, что даёт возможность достигать реально высоких результатов обучения.
Такой эффект возникает при использовании различных техник суггестопедии, таких к примеру как управление вниманием, эмоциями и памятью обучаемого. Последнее является архиважным при обучении иностранным языкам, так как именно память отвечает за запоминание, сохранение и последующее воспроизведение человеком полученной информации. Наш мозг постоянно как бы свёртывает и развёртывает эту информацию и от того, насколько яркими были поступающие раздражители, зависит успех запоминания. Применяемые в суггестопедии ритмизация текста, его пропевание, а так же ассоциативное мышление и язык жестов, позволяют нашему мозгу быстрее захватить такого рода информацию и делать её, уже в импульсной перекодировке, своей собственной. А всё, что касается нас, "любимых", мы помним и воспроизводим гораздо эффективнее, чем то, что к нам непосредственно не относится. Необходимо так же отметить, что такого вида свёртки легко перетекают в долгосрочную память, то есть при необходимости, даже по прошествии достаточно долгого времени после прохождения курса, учащийся может легко обратиться к тому свёртку, который ему потребуется при иноязычном общении.
Сама же суггестия тоже представляет собой общение, только его экзотический вариант, который подчиняется основным законам сцены в том её смысле, что учащийся, принимая некоторую роль, строит своё поведение как бы в реальных жизненных ситуациях, за тем исключением, что общение его с группой происходит на иностранном языке. Каждая роль задаётся некоторой легендой. Но это совсем не значит, что каждый играет свою роль по прописанному от и до преподавателем-режиссёром спектакле, а совсем наоборот. Каждый участник занятий не просто принимает роль, а развивает её, постоянно участвуя в творческом процессе сотворения новых эпизодов вымышленных событий, происходящих с группой. Главным же результатом такого проживания роли является то, что обучаемый, переключая своё внимание с освоения языка на творчество, избавляется от комплексов и, легко переступая языковой барьер, начинает выражать свои мысли именно на иностранном языке, который по мере продвижения занятий уже перестаёт таковым являться в его сознании.
Но нельзя особо поддаваться мнимой лёгкости этого процесса, так как за ним стоит большая подготовка преподавателя, ведь только при правильно организованном обучающем общении то, что казалось сложным, становится очевидным и лёгким в воспроизведении. Так же хотелось бы добавить, что каждое занятие проходит в очень напряжённом темпе и материал нашего курса обучения поступает в концентрированном виде. Но тем и хорош правильно организованный суггестопедический урок (а именно такие уроки проводит преподаватель нашей школы), что он всегда представляет собой приятное переживание, сопровождающееся эффектом отдыха, то есть практически отсутствием усталости у обучающихся.
Не мало важную роль здесь играет и сама обстановка, в которой проводятся занятия, а так же дополнительные фоновые программы. В нашем курсе используются не только аудиозаписи уроков, но и видеопрограммы, содержащие эффект релаксации, способствующие лучшему усвоению материала (как в классе, так и дома) и самому погружению в язык.
Таким образом, на протяжении всего курса наблюдается общий прогресс языковых знаний группы и идёт постоянное самосовершенствование обучаемого не только в области иностранного языка, но и в области межличностного общения. Мы учим наших учащихся самостоятельно мыслить на иностранном языке, творчески применять полученные в нашей школе знания о культуре стран-носителей языка, их психологии. Всё это даёт учащимся возможность свободно ориентироваться в потоке иноязычной информации и активно выражать свою жизненную позицию при иноязычном общении.
Ваша И.Б.
Комментарии
Отправить комментарий