К основному контенту

Английский по - кембриджски. Рассказывает Катерина Киселева, ведущий преподаватель школы. Беседу ведет Инесс Бугуан, основатель школы и координатор учебных программ.

Катерина, Вы прослушали курс лекций в TEFL Academy, Cambridge. Расскажите, как проходило обучение.

Обучение проходило в группе. Так сложилось, что всеми участниками группы были англичане, за исключением меня. Основное время занятий было посвящено разбору и отработке методов и технологий преподавания английского языка. 

 
Катерина, у Вас есть педагогическое образование, опыт преподавания языка в группе. Как Вы оцениваете полученный материал в сравнении с имеющимися знаниями и опытом?

Методы и технологии везде приблизительно одинаковы. Вопрос в том, как хорошо инструктор видит ситуацию, знает где и как эти методы применять. Особое место здесь занимает знание психологии личности и межличностных отношений. Как мне показалось, мои английские коллеги не уделили должного внимания этому вопросу во время нашей встречи.



Как специалист, имеющий огромный опыт работы с группами, я понимаю, о чем Вы говорите. Мой текущий научный проект посвящен изучению психологических факторов, влияющих на педагогический процесс. Хороший педагог должен быть хорошим психологом. А как легко Вам было общаться с коллегами? Ведь британский акцент не прост для восприятия?

Да, не прост. Но особых трудностей для понимания и общения не было. Ухо быстро привыкает. К концу обучения я стала замечать легкий британский оттенок в своей речи. Особенным и отличным я нашла манеру говорить тихо и сдержанно, не эмоционально. 



Что нового и интересного Вы узнали по части грамматики?

Я узнала, что носители языка могут не знать (не понимать, не уметь объяснить) собственную грамматику.



Что именно Вы имеете ввиду?

Я увидела, что мои коллеги, носители языка, не могут объяснить родную грамматику. А ведь известно, что выучить язык можно только поняв и усвоив его грамматику.

 
Но ведь это не означает, что не понимая родную грамматику, носители языка плохо говорят на нем?

Конечно нет. Носители языка и люди, для которых язык не является родным, изначально поставлены в разные условия. Первые говорят на языке, воспроизводя те или иные грамматические конструкции, автоматически, особо не задумываясь о форме. Вторым нужно объяснять эту форму.

 

Выходит, что не каждый носитель языка может быть хорошим педагогом?

Да, Инесс. И я думаю, что Вы согласитесь со мной. Носитель языка может развить, обогатить уже имеющуюся базу. И не каждый носитель может эту базу сформировать.



Я с Вами согласна. Не каждый носитель языка есть педагог. Катерина, давайте отвлечемся от обучения и поговорим о Ваших впечатлениях о Кембридже.

С удовольствием, Инесс! Я не буду рассказывать о том, что из себя представляет Кембридж. Тем более, что Вы были там. Я лишь опишу свои эмоции и ощущения… Одним прекрасным майским днем я перенеслась в мир Гарри Поттера. И мне представилось, будто я – студентка факультета Гриффиндор. И где – то там за кампусом мои друзья играют в Квиддич. Мне хотелось бы вернуться в эту сказку.

Обязательно вернетесь! А сейчас надо возвращаться к делам насущным.

Да, я хочу поделиться своим опытом и знаниями со студентами.

 

Желаю Вам удачи!

Спасибо, Инесс! Впереди у нас много работы. 



Комментарии